Learned a new word today, courtesy of a circa 1962 French-English dictionary I found lurking around in the elementary school French room.
Hobbledehoy, n. Grand dadais, m.
I asked around, but no one else seemed to have any inkling. I’d also never heard the French word dadais, but quickly found out why: it’s just as out of fashion as hobbledehoy in English. Blogger certainly doesn’t recognize either word, evident by the angry red line hovering under each.
Dadais, n.m. Booby, clown, ninny.
Oh. Alright then. Ya big booby!
Can we please bring this one back?
A quick Google Images search of “hobbledehoy” brought me to this: