A brief word of caution:
Think before you speak, especially in another language.
Our waitress at Chez Vernaise last night (a restaurant in the 5ème, housed in a building once inhabited by Ernest Hemingway) was highly amused when I tried to order a “box of water” instead of a bottle. Whoops…it’s hard to think on your feet sometimes!
Like this:
Like Loading...
Related
Storyteller and adventurer with a focus on new and social media. Ten years of award-winning writing and editing experience, eight years working professionally to share compelling stories through brand journalism, three years as an airline spokesperson, two years as a Tacoma Arts Commissioner and 30+ years of learning something new every day.
August 27, 2006 at 7:57 pm
That’s hilarious
August 27, 2006 at 9:40 pm
Hey, boite and bouteille are totally similar. Kind of.
August 28, 2006 at 7:29 am
I’d probably say something in broken french
August 28, 2006 at 5:25 pm
What if you had asked for a “box of wine?” Grandpa
August 28, 2006 at 7:13 pm
Well, then she might come off as a little more French, lol
August 28, 2006 at 7:14 pm
I’m pretty sure the french are way beyond boxed wine…
August 8, 2007 at 11:02 pm
Boite and bouteille are different. For exemple, u’d rather say :- bouteille d’eau ( bottle of water)- boite de chocolats ( can of chocolats)And for beverages packed in rectangular boxes, u’d rather say :- brique de lait ( carton of milk) – brique de jus d’orange ( carton of orange juice)and water is usually packed in a bottle and not in a carton. To say ” boite d’eau” is pretty weird. That what probably made the waitress laugh.Anyway, your website is great !:-)